Internationaal congres 2024
Georgia
Aangenaam
Mijn naam is Georgia. Een van mijn grootste uitdagingen is alle leuke dingen in mijn leven te combineren met het draaiend
houden van een allesbehalve standaardgezin.
Ik ben gefascineerd door mensen, hun doen en laten en vind ons stuk voor stuk reuze interessant. Ik hou me graag bezig met zaken als
persoonlijke groei, welzijn en ontwikkeling. Kennis kun je via communicatie vergaren, en dat is mijn werkgebied geworden. Ik werk inmiddels alweer 21 jaar
met veel plezier als tolk Gebarentaal. Ik ben me voortdurend bewust van het feit dat ik geen deelnemer ben in een gesprek maar tegelijkertijd hangt de
uitkomst af van de woorden en/of gebaren die ik kies.
Vanwege mijn brede interesse in mensen en hang naar uitdagingen ben ik altijd op zoek naar mensen die samen de wereld een stukje zachter willen maken. Een maatschappij creëren waarin ruimte is voor onze verschillen en waar we van elkaar kunnen leren.
Mensen met een auditieve uitdaging hebben een onzichtbare beperking en de gevolgen ervan zijn ingrijpender dan men zich voor kan stellen.
Tijdens het congres zal ik met een fijn team collega’s, verantwoording dragen voor het overbrengen van de inhoud, voorbij de taal, zodat iedereen de informatie mee kan krijgen, hetzij in Nederlands met gebaren,
in de Engelse of Nederlands gesproken taal, en/of geschreven taal.
Nice to meet you!
My name is Georgia. My greatest challenge is managing the life I lead with my everything-but-average family and all the interests I have.
My main interest is people, I find our species very fascinating, and I love to do things concerning their/our well-being, personal growth and development.
In order to gain knowledge, we need communication. It is there that I found the best suitable job for me; I work as a sign language interpreter. I’ve been interpreting for 21 years and it still excites
me. Always conscious of the fact that I have no role, yet my presence and the words or signs I choose are crucial for the outcome.
My broad interest causes me to seek challenges and try to work with others in order to make the world a little better and aim for a more kind society where there’s room for our differences
and where we can learn from each other.
Having a hearing impairment is invisible and the effects reach beyond a laymen’s imagination. I will be responsible for bringing this knowledge across the boundaries
of language, by guiding an international team of interpreters that will translate between speech to text, sign-language ,sign supported speech, and spoken language.
Georgia